泰国猫暹罗猫怎么读?
暹(xiān)罗(luó)猫,读音和“咸罗”差不多,第二声 暹罗是一个地名,翻译过来应该是尖竹汶府。这个名字是1935年由拉玛八世所赐的。 为什么要给一个城市起这么一个奇怪的名字呢? 原因是这样一个:在拉玛五世时代,有一个英国籍的官员,名叫George E. Gray,他娶了王太后Suan Charn的妹妹Chantharakorn为妻,并带着她一起去伦敦参加英王乔治五世的加冕礼。不过这位王妃到死也没有生育子女。
到了拉玛六世的时代,由于没有继承人,王室打算从曼谷附近的一个贵族家庭收养一个孩子作为皇位继承人。这个家族姓“暹”(Xiān),名字叫做Maha Vajiralongkorn,中文译名龙索瓦哈。当他还是一名王子的时候,就曾经作为代表出使过美国。
等到他继任为王后,为了体现他与这个国家唇齿相依、生死与共的决心,下令自己改名为“泰”(Thai),他的领土也被命名为泰(Thailand)。 而以前称为湄南河的地区则被命名为湄公河。